[EUD] Eesti-udmurdi sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhendeud@eki.ee

Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 8 artiklit

aru1 <aru aru aru -, aru[de aru[sid s>
1. (mõistus) визь(м-), йырвизь, валан, валам
tark aru мур визь
piiratud aru сюбег визь
terve aruga inimene чылкыт визё адями
terase aruga laps лэчыт визьём нылпи
lühikese v napi aruga olevus вакчи визё улэп маке
inimene on aruga olend адями йырвизен маке
aru oli tal selge солэн чылкыт визё вал
tal pole enam täit v õiget v selget aru [peas] со шузымыны кутскем ини
vanataat on arust segane пересь шузимиз
eit on poole aruga пересь кышномурт шузимем
minu arust монъя, мынам валамея
tee siis oma aru järgi ас валамедъя лэсьты (я. кар)
2. (selgus, seletus) валан, валам
ei temalt saa õiget aru kätte со уд вала
tema suust õiget aru ei kuule солэсь шонерзэ уд кылы

aru saama валаны
Kas sa said aru, kuidas seda ülesannet teha? Валад-а, кызьы та сётэм ужез быдэстоно я. лэсьтоно?
Sa said minust valesti aru. Тон монэ янгыш валад.
Ma ei saa itaalia keelest aru. Мон итали кылэз уг валаськы.

hästi <h'ästi adv>
1. умой, ӟеч, усто
väga hästi туж умой
hästi töötama умой ужаны
õunad maitsevad hästi улмоос (я. яблокъёс) туж ческытэсь
kõik lõppes hästi ваньмыз умой йылпумъяськиз
tegid hästi, et siia tulid умой татчы лыктӥд шуыса
ta saab kõigiga hästi läbi со котькинэн тупаса улэ
ela[ge] hästi! умой (я. ӟеч) улэ!
mu käsi käib hästi мон умой улӥсько я. мынам ваньмыз умой
2. (eitusega) (kuigivõrd, päriselt, eriti) чик но, одӥг но
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мынам солы чик но оскеме ӧз поты
ma ei saa teist hästi aru мон мукетъёсты чик но уг валаськы
seal talle hästi ei meeldinud солы отын чик но ӧз яра
3. (väga, õige, kangesti) туж, зэм (но, ик), зэмзэ (ик, но)
hästi ilusad asjad туж (я. зэмзэ ик) умой ужпумъёс
hästi odav riie туж (я. зэмзэ) дунтэм дӥськут
hästi palju lilli туж трос сяськаос
tulin koju hästi hilja доре туж бер бертӥ
4. (tubli!, hea küll!, olgu!) умой, ӟеч, ярам
hästi, hakkame siis minema! ярам, ойдолэ мыном(е)!
hästi, olgu nii! ярам, мед озьы луоз!

keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) кин ке но я. олокин; (iga üksik mingist hulgast) кин; (ükskõik kes mingist hulgast) кин ке; (kes tahes) кин ке
keegi koputas uksele кин ке но ӧсэ йыгаськиз
ta räägib kellegagi со кинэн ке но вераське
seda tegi keegi oma inimestest тае матысь адямиос пӧлысь кин ке но лэсьтӥз
teid küsib keegi Riiast тӥледыз Ригаысь кин ке но я. олокин юа
räägiti, mida keegi suvel tegi веразы, гужем кин мар кариз
joosti laiali, kuhu keegi кин кытчы бызьыса кошкизы
kas keegi on seda filmi näinud? кин ке но та фильмез адӟиз ни-а?
las keegi toob кин ке но мед ваёз
ta teeb seda paremini kui keegi teine со тае котькинлэсь умой лэсьтэ
keegi peab ka seda tööd tegema кинлы ке но та ужез но ужано
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) нокин но
[mitte] keegi ei tulnud appi нокин но юрттыны ӧз лыкты
[mitte] keegi ei tundnud sinu vastu huvi нокинлы но тон сярысь ӧз юа
[mitte] kedagi ei olnud kodus нокинэз но дорын ӧй вал
läks ära, kellegagi hüvasti jätmata кошкиз, нокинэн но ӟечъяськытэк
tal pole häda kedagi kõnek ӧвӧл солэн номыр куректонэз
ära räägi sellest kellelegi та сярысь нокинлы но эн вера
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) кин ке но я. олокин я. кыӵе ке но
tal on keegi külaline со дорын кин ке но куноын я. солэн олокин куноез вань
siis esines veel keegi soomlane собере кин ке но я. олокин я. кыӵе ке но фин вераськиз
laenas raha kelleltki sõbralt кинлэсь ке но я. олокинлэсь эшезлэсь пунэмаськиз
kas siin elab keegi Mart? татын кин ке но Март улэ-а?
teile helistas keegi Tamm тӥледлы олокин Тамм жингыртӥз
kas sa tunned kedagi Juta-nimelist? тон кинэ ке но Юта нимоез тодӥськод-а?
4. kõnek (mittemingisugune) нокыӵе
see pole kellegi palk, vaid sandikopikas нокыӵе но уждун ӧвӧл со, чипу кокам
mina ei ole kellegi perenaine нокыӵе но кузё кышно ӧвӧл мон
see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha нокыӵе но атай ӧвӧл со, нылпизэ куштыса кошкись
kas see on kellegi tegu öösel ringi kolada! кыӵе уж луоз со уйин калтыртыны!
keegi kurat ei saa sellest aru нокин но лешак басьтон тае уг вала

kõik <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de & kõig/i k'õik/i pron>
1. (mitmuslikus vormis) (igaüks, viimane kui üks) ваньмыз
kõik olid kohal ваньмыз лыктэмын вал
kõik koos asuti teele ваньмыз ӵош сюрес вылэ потӥзы
rääkis seda kõigi kuuldes ваньмызлы кылымон вераз сое
annab kõigile head nõu ваньмызлы ӟеч визь-кенеш сётэ
on kõigile eeskujuks ваньмызлы адӟем карымон
kõigil on palju tööd ваньмызлэн ужез трос
me tuleme kõik ми ваньмы лыктомы
kõik ei saa sellest aru ваньмыз тае уг валало
üks kõigi eest, kõik ühe eest одӥгез ваньмыз понна, ваньмыз одӥгез понна
kõigi reeglite kohaselt вань эсэпъёсъя
kõigi mugavustega korter вань кулэлыкъёсын патер
pikapeale saime kõikidest raskustest üle кема дыр ӵоже вань шуг-секытъёсты вормим
kõiki jutte ei maksa uskuda вань вераськемъёслы осконо ӧвӧл
kõik kohad on prahti täis вань интыос жаген тырмемын
kõik piletid on välja müüdud ваньмыз билетъёс вузамын
nad kõik hukkusid соос ваньзы быризы
kõik palved olid asjata ваньмыз куриськонъёс бушесь вал
see on kõigile teada со ваньмызлы я. котькинлы тодмо
2. (ainsuslikus vormis) (miski tervikuna, kogu) ваньмыз
kõik on korras ваньмыз умой
väljas on kõik rahulik ульчаын ваньмыз шыпыт
tegi kõik, mida suutis быгатэмезъя ваньзэ лэсьтӥз
räägiti kõigest pikalt ja laialt ваньмыз сярысь кема но трос вераськизы
olen kõigeks valmis мон котьмарлы дась
kõike ei maksa südamesse võtta ваньзэ сюлэме басьтоно ӧвӧл
temast võib kõike oodata солэсь котьмае но витьыны луэ
elus tuleb kõike ette улонын котьмар но луэ
jäi kõigele vaatamata v kõigest hoolimata oma arvamuse juurde номыр шоры учкытэк ас малпанэзлэсь ӧз куштӥськы
kõik on asjata ваньмыз юнме
see pole veel kaugeltki kõik со ай ваньмыз ӧвӧл
see meeldib mulle üle kõige со мыным котьмарлэсь но зол кельше
mida sa kõike ei taha! kõnek мар но кулэ ӧвӧл тыныд!
ma ei lähe ja kõik! kõnek мон уг мыны но тӥни
jäi kõige ümbritseva suhtes ükskõikseks котырысьтыз номыр нокыӵе ӧз поты
ta on kõige kurja juur вань аламаезлэн мугез со
karjub kõigest kõrist вань кужымысьтыз черекъя
soovin sulle kõike head тыныд ваньзэ умойзэ сӥзисько
kõigele sellele peab lõpp tulema ваньмызлы талы пум пононо

loetav <l'oetav l'oetava l'oetava[t -, l'oetava[te l'oetava[id adj, s>
1. s (see, mida loetakse) лыдӟон, лыдӟем
ta ei saa loetavast aru лыдӟемзэ уг вала
võttis loetavaks kaasa mitu raamatut лыдӟонлы сьӧраз кӧня ке книга басьтӥз
2. adj (selge, arusaadav) лыдӟымон; (kergelt) капчиен лыдӟымон
loetav käekiri лыдӟымон почерк
3. adj (palju-, lugemisväärne) лыдӟоно кадь
kõige loetavam ajaleht газет, кудзэ тужгес но трос лыдӟо

millal <millal adv>
1. (mis ajal, kunas) ку
millal rong saabub? ку поезд вуэ?
2. (kõrvallause alguses) ку
ta teadis, millal vait olla со тодӥз, ку шып улыны кулэ
ma ei saa aru, millal ta nalja teeb мон уг валаськы, ку со шоккетэ
3. (osutab ebamäärast, juhuslikku aega) ку
jumal teab millal see aeg ükskord tuleb! инмар тодэ, ку со дыр вуоз ини!
millal iganes kokku saime, ikka oli tal midagi huvitavat rääkida ку гинэ ӧм пумиськылэ, котьку но солэн маке но тунсыко веранэз вал

mõistus <m'õistus m'õistuse m'õistus[t m'õistus[se, m'õistus[te m'õistus/i & m'õistuse[id s>
1. (aru, arusaamisvõime) визь
inimmõistus адями визь
terase mõistusega poiss ӝог валась пияш
mõistust on tal omajagu со визьмо
mõistus hämardub визь лябоме
ta mõistus on segi läinud солэн визьмыз сураськем
mitte ei saa aru, mõistusest tuleb puudu нокызьы но уг валаськы, визьмы уг тырмы
üle mõistuse raske ülesanne валаны луонтэм задача
pane oma mõistus tööle, võta mõistus kokku ужаты йырвизьдэ
kus su mõistus enne oli! кытын тынад йырыд азьло вал!
2. kõnek (teadvus, meelemärkus) валан, шӧдон
minestas, kaotas hetkeks mõistuse йырсазьзэ ыштыса усиз, огдырлы йырсазьзэ ыштӥз
lamab mõistuseta ja sonib йырсазьзэ ыштыса кылле но уйбыртэ


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur